Филологический анализ текста
Николина Н.А.
/ Москва/ "Академия"/ 2003/ 256
Название книги - "Филологический анализ текста" - обозначает
одновременно и название сравнительно новой дисциплины, введенной в
программу филологического образования, и довольно редкий вид работы с
художественным текстом, совмещающий задачи литературоведческого и
лингвистического анализа. Под "редким" в данном случае подразумевается
идеальный принцип подхода к тексту, который на практике почти никогда не
осуществляется.
Н.А. Николина (проф. и зав. кафедрой русского языка МГПУ им. В.И.
Ленина) создала свой вариант учебного пособия, в котором представила
"филологический анализ текста" сообразно концепции, заложенной в
государственной программе. Указанная дисциплина мыслится как
интегративный курс, обобщающий изучение многих лингвистических и
литературоведческих предметов, таких, например, как поэтика, теория
литературы, стилистика. Другими словами, художественный текст в конечном
итоге обучения рассматривается как поле пересечения и применения базовых
знаний филологического образования.
Предлагаемая схема комплексного филологического анализа (сообразно
ей располагаются и главы учебного пособия) выглядит так: 1) определение
жанра произведения; 2) характеристика архитектоники текста и выделение в
его структуре сквозных повторов; 3) рассмотрение структуры
повествования; 4) анализ пространственно-временной организации
произведения; 5) рассмотрение системы образов текста; 6) выявление
элементов интертекста, определяющих связь рассматриваемого произведения
с другими произведениями русской и мировой литературы; 7) обобщающая
характеристика идейно-эстетического содержания текста. Стиль
формулировок и номинация уровней анализа текста не оставляют сомнений в
том, что перед нами классический учебный школьно-вузовский вариант, как
всегда, предлагающий предельно общую схему описания текста. Здесь
совершенно стерты признаки, позволяющие судить о том, из какой научной
"методы" исходит автор и какую предлагает для обучения.
А между тем, если мы посмотрим введение, то увидим, что в
толковании самого понятия "текст" Н.А. Николина ориентируется на
интерпретационную филологию П. Рикера, Х.Г. Гадамера, подходы М.
Бахтина, Ю. Лотмана, современных теоретиков - В.И. Тюпы, М.М. Гиршмана и
др. Правда, в качестве основных характеристик интерпретации и анализа
текста приводятся цитаты самого общего содержания, очень украшающие
вводную часть и обнадеживающие читателя, но концептуально не
сфокусированные, а потому не удивительно, что идеи названных
исследователей не реализуются в дальнейшем сколько-нибудь
последовательно.
Учебное пособие совмещает краткий теоретический курс и практикум, в
котором представлены разборы прозы XIX - XX вв. в различных аспектах
уровневого анализа (см. схему анализа):
Жанр и жанровая форма литературного произведения - "Другие берега"
В. Набокова.
Композиция - "Мастер и Маргарита" М. Булгакова, "Уединенное" В.
Розанова.
Образный строй текста - "Бежин луг" И. Тургенева.
Структура повествования - "Степь" А. Чехова, "Лето Господне" И.
Шмелева.
Художественное пространство и время - "Былое и думы" А. Герцена,
"Холодная осень" И. Бунина, "Прошлым летом в Чулимске" А. Вампилова.
Способы выражения авторской позиции в художественном тексте: заглавие,
ключевые слова, имя собственное, ремарки - "Кроткая" Ф. Достоевского,
"Солнце мертвых" И. Шмелева, "Обломов" И. Гончарова, "Утиная охота" А.
Вампилова. Интертекстуальные связи - произведения Н. Лескова, "Любишь -
не любишь" Т. Толстой.
Завершается все комплексным анализом одного текста - рассказ И.
Бунина "Господин из Сан-Франциско".
Как видно из названий разделов, в учебном пособии все-таки
преобладают литературоведческие аспекты анализа текста, лингвистические
растворены внутри них и проявлены весьма умеренно.
Теоретический материал, предпосланный каждому разделу, вероятно,
призван напомнить студентам (и учителям, если они воспользуются
пособием) основные понятия из курсов введения в литературоведение и
теории литературы. Здесь доминирует понятийный подход, придающий
теоретическому вступлению справочный характер. Это, безусловно, имеет
свои удобства, так как не требует обращения к специальной литературе,
если забыты или неопознаны термины, встречающиеся в практической части.
Однако при таком раскладе "рассеивается" концептуальное единство подхода
- терминологический реестр, снабженный комментарием и претендующий на
универсальность, на деле не позволяет ориентироваться в научной
парадигме - историко-литературной? структуралистской? герменевтической?
постмодернистской? и т.д. Собственно говоря, автор и не ставит перед
собой задачу дифференцировать языки описания текста. Хотя, казалось бы,
учитывая обобщающий характер курса в целом, можно было бы рассчитывать
на определенную адекватность псевдоуниверсальных учебных задач -
исследовательским, без освоения которых филолог не может чувствовать
себя вполне профессиональным.
Эти замечания нельзя адресовать только автору пособия, они в
большей мере должны быть адресованы составителям программы курса
"филологический анализ текста". Н.А. Николина в данном случае
добросовестно выполняет ее требования. С этой точки зрения, надо отдать
должное, выбор источников для теоретических выкладок, при их общей
эклектичности, следует признать очень качественным. Непосредственный
анализ указанных выше классических и современных произведений, отчетливо
ориентированный на школьную программу, делает это пособие
привлекательным и для учителей, работающих в старших классах.
Рецензент:Литвин И.А.